潘是个勤奋的(de )人。自从他父母去世后,他辍学开始工作来养活(huó )(🤢)自己(jǐ )和他(🔧)的小弟弟。潘先生在(🔬)他租来的(de )房子前开了一(👋)个露天货摊,但几乎(😎)入不敷出。那(nà )是在(zài )他的一(yī )个顾客(kè )招募(mù )他为他朋友拥有的一(🐖)家酒店(📞)当厨师(shī )(🥞)之(zhī )前。酒店(diàn )老(😻)板(bǎn )通(tōng )(音)是(🕕)一(🤯)位年轻而头脑发热的商(shāng )人。他们(🌚)实际上以前见过面,他们(🌑)对彼此(㊗)的(de )印象不好。当潘发现通是这家旅馆的老板(bǎn )时,他(tā )立即拒绝在那里工(🧤)作。然而(🕙),通要求他(⛳)做(zuò )(🏯)这项工作,他不想被(bèi )(🤖)人看(🕯)不起,所以决定接受这个职位。通一(yī )尝就喜欢上了潘(pān )的菜,但(dàn )又不(bú )想丢脸,就跟潘(pān )(📟)说菜难吃。这两(liǎng )(💿)个(gè )人见面总是打架。但是(🔤)过了一段时间,他们每天的争吵发展成了一些(🌱)特别的(de )事情 (🔥)Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. ?However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.